Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] Uso e Manutenzione Owner's Manual USA Model Year 2003
Uso e Manutenzione Owner's Manual Notice D'entretien Manual de Uso y Mantenimiento
U. S. Version Model Year 2004
The NHTSA's Toll-free Auto Safety Hotline
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying Ferrari S. p. A. If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or Ferrari S. p. A. [. . . ] · Non montare più di una ruota di soccorso contemporaneamente.
reduced tire size (T 115/70 R19") the plate (B) indicates the maximum allowed speed 50 mph (80 Km/h). · Supplementary tool kit (C) containing: jack and wrenches for the wheel fastening stud bolts. Warning · Always keep the spare wheel in good working condition, checking regularly that the inflation pressure is 62 psi (4, 2 bar). · The spare wheel must only be used in emergencies and for short periods of time. · When the spare wheel is mounted, never exceed the maximum speed of 50 mph (80 Km/h) and drive with care, especially on curves and when overtaking, avoiding sudden acceleration or braking. Failure to comply with these rules could lead to a loss of control of the vehicle with consequent damage to the car and its occupants.
que de dimensions réduites (T 115/ 70 R19"); la plaquette (B) indique la vitesse maximale permise à 80 km/h. · Outils fournis avec le voiture supplémentaire (C) contenant: un vérin et des clés pour boulons de fixation des roues. Avertissements · Toujours maintenir la roue de secours en parfait état de marche, en contrôlant périodiquement la pression qui doit être de 4, 2 bar. · Il ne faut l'utiliser que sur de petits parcours, en cas de secours. · Une fois la roue de secours montée, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 Km/h et conduire avec prudence, surtout dans les manoeuvres de virages et de dépassements, en évitant tous accélérations ou freinages brusques. · Ne pas dépasser les limites de poids homologuées. · Ne pas monter plus d'une roue de secours à la fois. Si l'on ne respecte pas ces prescriptions, on peut perdre le contrôle de son véhicule, l'endommager en conséquence et mettre en danger ses occupants.
con neumático de dimensiones reducidas (T 115/70 R19"); la etiqueta (B) recomienda una velocidad máxima permitida de 80 Km/h. · Bolsa de herramientas suplementaria (C) que contiene: gato y llave para los tornillos de fijación de ruedas. Advertencias · Mantenga siempre en perfecto estado la rueda de emergencia, verificando periódicamente que la presión de inflado es de 4, 2 bar. · Sólo debe utilizarse en trayecto cortos, en caso de emergencia. · Con la rueda de emergencia montada, no supere nunca una velocidad máxima de 80 Km/h y conduzca con prudencia, especialmente en las curvas y en los adelantamientos, evitando realizar frenadas o aceleraciones bruscas. · No monte más de una rueda de emergencia simultáneamente. La no observancia de estas indicaciones puede comportar la pérdida del control del automóvil con los consiguientes daños al automóvil y a los ocupantes.
La mancata osservanza di queste prescrizioni può comportare la perdita di controllo del veicolo con conseguenti danni alla vettura ed agli occupanti.
Sostituzione di una Ruota
· Sistemare la vettura in piano, inserire la 1ª marcia e bloccare le ruote posteriori con il freno di stazionamento.
Replacing a Wheel
· Make sure the car is on a flat surface, engage the 1st gear and lock the rear wheels with the parking brake.
Remplacement d'une Roue
· Placer la voiture sur une surface plane, enclencher la 1ère vitesse et bloquer les roues arrière à l'aide du frein à main.
Cambio de la Rueda
· Sitúe el automóvil en llano, inserte la 1ª marcha y bloquee las ruedas posteriores con el freno de estacionamiento.
4. 6
· Se necessario azionare le luci di emergenza e posizionare il triangolo di pericolo alla distanza prevista. · Estrarre la ruota di scorta e gli attrezzi dalla loro sede nel vano bagagli, sganciandoli dalle cinghie di fissaggio (A). · Allentare di circa un giro le cinque colonnette di fissaggio della ruota, utilizzando la chiave (B) con inserto (F). · Appoggiare la base del martinetto (C) su terreno piano e solido, in corrispondenza di uno dei punti di sollevamento (D) riportati sotto al pianale della vettura. [. . . ] Gestión de los errores Los errores quedan registrados en una memoria "borrable" en el momento del control y/o reparación de la instalación, y en una "histórica" que puede borrarse permitiendo de esta manera tener un cuadro de las anomalías detectadas durante la vida del automóvil. Conexión a la línea CAN (Controller Area Network) Se trata de una línea de comunicación que permite la transmisión de datos entre todas las centralitas a elevada velocidad y elevada inmunidad a las interferencias. Esto permite a las centralitas "colaborar" de manera inteligente al control del automóvil.
1 2 3 4 5 6 7 8
7. 63
Presa Diagnosi
La vettura è dotata di un connettore universale (A) per il collegamento del tester di diagnosi SD-2, posto sotto al rivestimento inferiore della plancia, in corrispondenza del piantone guida. Attraverso questo connettore, il tester è in grado di interfacciarsi con tutti i sistemi presenti in vettura ed eseguire la diagnosi.
Diagnosis Tester Plug-in
The car is fitted with a universal connector (A) for attachment to the SD2 diagnostic tester. [. . . ]